晋太元中,武陵人捕鱼为业。
逐字翻译:
晋
晋朝
太元
年号(整体)
中
年间
武陵
地名(整体)
人
人
捕
捕捉
鱼
鱼
为
作为
业
职业
整体翻译:
晋朝太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
缘溪行,忘路之远近。
逐字翻译:
缘
沿着
溪
小河
行
走
忘
忘记
路
路
之
的
远
远
近
近
整体翻译:
(一天,他)沿着溪水划船前行,忘记了路程的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
逐字翻译:
忽
忽然
逢
遇到
桃花林
桃树林(整体)
夹
夹着
岸
岸
数
几
百
百
步
步
中
中间
无
没有
杂
别的
树
树
芳草
香草(整体)
鲜美
鲜嫩美丽(整体)
落英
落花(整体)
缤纷
繁多杂乱(整体)
整体翻译:
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷扬扬。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
逐字翻译:
渔人
渔夫(整体)
甚
很
异
对…感到惊异
之
它
复
又
前
向前
行
走
欲
想
穷
走到尽头
其
那
林
树林
整体翻译:
渔人对此感到非常惊异,继续往前行船,想走到那片林子的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
逐字翻译:
林
树林
尽
尽头
水源
溪水源头(整体)
便
就
得
发现
一
一
山
山
山
山
有
有
小
小
口
洞口
仿佛
隐隐约约(整体)
若
好像
有
有
光
光
整体翻译:
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是便看到一座山,山上有一个小洞口,洞里隐隐约约好像有点光亮。
便舍船,从口入。初极狭,才通人。
逐字翻译:
便
于是
舍
离开
船
船
从
从
口
洞口
入
进入
初
开始
极
非常
狭
狭窄
才
仅仅
通
让…通过
人
人
整体翻译:
渔人就丢下他的船,从洞口进去。起初洞口非常狭窄,仅容一人通过。
复行数十步,豁然开朗。
逐字翻译:
复
又
行
走
数
几
十
十
步
步
豁然
开阔敞亮的样子(整体)
开朗
开阔明亮(整体)
整体翻译:
又走了几十步,突然(变得)开阔明亮了。
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
逐字翻译:
土地
土地(整体)
平旷
平坦开阔(整体)
屋舍
房屋(整体)
俨然
整齐的样子(整体)
有
有
良田
肥沃的田地(整体)
美池
美丽的池塘(整体)
桑
桑树
竹
竹子
之
这
属
类
整体翻译:
(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹林这类植物。
阡陌交通,鸡犬相闻。
逐字翻译:
阡陌
田间小路(整体)
交通
交错相通(整体)
鸡
鸡
犬
狗
相
互相
闻
听到
整体翻译:
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
逐字翻译:
其
那
中
里面
往来
来来往往(整体)
种作
耕种劳作(整体)
男女
男人和女人(整体)
衣着
穿着打扮(整体)
悉
都
如
像
外人
桃花源以外的人(整体)
整体翻译:
那里面的人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,都像桃花源以外的世人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
逐字翻译:
黄发
老人(整体)
垂髫
小孩(整体)
并
都
怡然
安适愉快的样子(整体)
自
自己
乐
快乐
整体翻译:
老人和小孩,都安闲快乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
逐字翻译:
见
看见
渔人
渔夫(整体)
乃
于是
大
非常
惊
惊讶
问
询问
所
地方
从
从
来
来
具
详细地
答
回答
之
他们
整体翻译:
(桃花源中人)看见渔人,于是非常惊讶,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他们。
便要还家,设酒杀鸡作食。
逐字翻译:
便
就
要
通"邀",邀请
还
回
家
家
设
摆
酒
酒
杀
杀
鸡
鸡
作
做
食
饭食
整体翻译:
就邀请(渔人)回到自己家中,摆酒杀鸡做饭(来款待他)。
村中闻有此人,咸来问讯。
逐字翻译:
村
村里
中
中
闻
听说
有
有
此
这
人
人
咸
都
来
来
问讯
询问消息(整体)
整体翻译:
村里的人听说有这样一个外人,都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
逐字翻译:
自
自己
云
说
先世
祖先(整体)
避
躲避
秦
秦朝
时
时
乱
战乱
率
带领
妻子
妻子儿女(整体)
邑人
同乡的人(整体)
来
来到
此
这
绝境
与世隔绝的地方(整体)
不
不
复
再
出
出去
焉
从这里
遂
于是
与
和
外人
外面的人(整体)
间隔
隔绝(整体)
整体翻译:
(他们)自己说祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就和外面的人隔绝了。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
逐字翻译:
问
问
今
现在
是
是
何
什么
世
朝代
乃
竟然
不
不
知
知道
有
有
汉
汉朝
无论
不用说(整体)
魏
魏朝
晋
晋朝
整体翻译:
(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
逐字翻译:
此
这
人
人(渔人)
一
一
一
一
为
对,向
具
详细地
言
说
所
…的事情
闻
听到
皆
都
叹惋
感叹惋惜(整体)
整体翻译:
这个渔人一件件地为他们详细说出自己知道的事情,(他们听罢)都感叹惋惜。
余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
逐字翻译:
余
其余
人
人
各
各自
复
又
延
邀请
至
到
其
他们的
家
家
皆
都
出
拿出
酒
酒
食
食物
停
停留
数
几
日
天
辞
告辞
去
离开
整体翻译:
其余的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,告辞离去。
此中人语云:"不足为外人道也。"
逐字翻译:
此
这
中
里面
人
人
语
告诉
云
说
不
不
足
值得
为
对,向
外人
外面的人(整体)
道
说
也
语气词
整体翻译:
这里的人告诉他说:"(这里的情况)不值得对外面的人说啊。"
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
逐字翻译:
既
已经
出
出来
得
找到
其
他的
船
船
便
就
扶
沿着
向
先前
路
路
处
地方
处
地方
志
做标记
之
语气助词
整体翻译:
(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。
及郡下,诣太守,说如此。
逐字翻译:
及
到
郡
郡城
下
指所在地
诣
到…去拜见
太守
太守(整体)
说
说
如
像
此
这样
整体翻译:
到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
逐字翻译:
太守
太守(整体)
即
立即
遣
派遣
人
人
随
跟随
其
他
往
去
寻
寻找
向
先前
所
所
志
标记
遂
竟然
迷
迷路
不
不
复
再
得
找到
路
路
整体翻译:
太守立即派人跟着他去,寻找先前做的标记,竟然迷了路,再也找不到(通往桃花源的)路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
逐字翻译:
南阳
地名(整体)
刘子骥
人名(整体)
高
高尚
尚
崇尚
士
士人
也
语气词
闻
听说
之
这件事
欣然
高兴的样子(整体)
规
计划
往
前往
整体翻译:
南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高兴地计划着前往(桃花源)。
未果,寻病终。
逐字翻译:
未
没有
果
实现
寻
不久
病
生病
终
去世
整体翻译:
没有实现,不久因病去世。
后遂无问津者。
逐字翻译:
后
后来
遂
就
无
没有
问津
问路/探访(整体)
者
的人
"问津"详解:
• 字面意思:询问渡口(问=询问,津=渡口)
• 引申义:探访、探寻
• 典故来源:出自《论语·微子》"使子路问津焉"
• 在此语境:指探寻桃花源这条路
整体翻译:
此后就再也没有探寻(桃花源)这条路的人了。