桃花源记

逐字翻译与整体翻译
【东晋】陶渊明

本文采用逐字翻译与整体翻译相结合的方式,对专有名词和不可拆分的词语进行整体翻译,以更准确地传达原文含义。

晋太元中,武陵人捕鱼为业。
逐字翻译:
晋朝
太元 年号(整体)
年间
武陵 地名(整体)
捕捉
作为
职业
整体翻译:
晋朝太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
缘溪行,忘路之远近。
逐字翻译:
沿着
小河
忘记
整体翻译:
(一天,他)沿着溪水划船前行,忘记了路程的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
逐字翻译:
忽然
遇到
桃花林 桃树林(整体)
夹着
中间
没有
别的
芳草 香草(整体)
鲜美 鲜嫩美丽(整体)
落英 落花(整体)
缤纷 繁多杂乱(整体)
整体翻译:
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷扬扬。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
逐字翻译:
渔人 渔夫(整体)
对…感到惊异
向前
走到尽头
树林
整体翻译:
渔人对此感到非常惊异,继续往前行船,想走到那片林子的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
逐字翻译:
树林
尽头
水源 溪水源头(整体)
便
发现
洞口
仿佛 隐隐约约(整体)
好像
整体翻译:
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是便看到一座山,山上有一个小洞口,洞里隐隐约约好像有点光亮。
便舍船,从口入。初极狭,才通人。
逐字翻译:
便 于是
离开
洞口
进入
开始
非常
狭窄
仅仅
让…通过
整体翻译:
渔人就丢下他的船,从洞口进去。起初洞口非常狭窄,仅容一人通过。
复行数十步,豁然开朗。
逐字翻译:
豁然 开阔敞亮的样子(整体)
开朗 开阔明亮(整体)
整体翻译:
又走了几十步,突然(变得)开阔明亮了。
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
逐字翻译:
土地 土地(整体)
平旷 平坦开阔(整体)
屋舍 房屋(整体)
俨然 整齐的样子(整体)
良田 肥沃的田地(整体)
美池 美丽的池塘(整体)
桑树
竹子
整体翻译:
(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹林这类植物。
阡陌交通,鸡犬相闻。
逐字翻译:
阡陌 田间小路(整体)
交通 交错相通(整体)
互相
听到
整体翻译:
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
逐字翻译:
里面
往来 来来往往(整体)
种作 耕种劳作(整体)
男女 男人和女人(整体)
衣着 穿着打扮(整体)
外人 桃花源以外的人(整体)
整体翻译:
那里面的人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,都像桃花源以外的世人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
逐字翻译:
黄发 老人(整体)
垂髫 小孩(整体)
怡然 安适愉快的样子(整体)
自己
快乐
整体翻译:
老人和小孩,都安闲快乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
逐字翻译:
看见
渔人 渔夫(整体)
于是
非常
惊讶
询问
地方
详细地
回答
他们
整体翻译:
(桃花源中人)看见渔人,于是非常惊讶,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他们。
便要还家,设酒杀鸡作食。
逐字翻译:
便
通"邀",邀请
饭食
整体翻译:
就邀请(渔人)回到自己家中,摆酒杀鸡做饭(来款待他)。
村中闻有此人,咸来问讯。
逐字翻译:
村里
听说
问讯 询问消息(整体)
整体翻译:
村里的人听说有这样一个外人,都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
逐字翻译:
自己
先世 祖先(整体)
躲避
秦朝
战乱
带领
妻子 妻子儿女(整体)
邑人 同乡的人(整体)
来到
绝境 与世隔绝的地方(整体)
出去
从这里
于是
外人 外面的人(整体)
间隔 隔绝(整体)
整体翻译:
(他们)自己说祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就和外面的人隔绝了。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
逐字翻译:
现在
什么
朝代
竟然
知道
汉朝
无论 不用说(整体)
魏朝
晋朝
整体翻译:
(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
逐字翻译:
人(渔人)
对,向
详细地
…的事情
听到
叹惋 感叹惋惜(整体)
整体翻译:
这个渔人一件件地为他们详细说出自己知道的事情,(他们听罢)都感叹惋惜。
余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
逐字翻译:
其余
各自
邀请
他们的
拿出
食物
停留
告辞
离开
整体翻译:
其余的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,告辞离去。
此中人语云:"不足为外人道也。"
逐字翻译:
里面
告诉
值得
对,向
外人 外面的人(整体)
语气词
整体翻译:
这里的人告诉他说:"(这里的情况)不值得对外面的人说啊。"
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
逐字翻译:
已经
出来
找到
他的
便
沿着
先前
地方
地方
做标记
语气助词
整体翻译:
(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。
及郡下,诣太守,说如此。
逐字翻译:
郡城
指所在地
到…去拜见
太守 太守(整体)
这样
整体翻译:
到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
逐字翻译:
太守 太守(整体)
立即
派遣
跟随
寻找
先前
标记
竟然
迷路
找到
整体翻译:
太守立即派人跟着他去,寻找先前做的标记,竟然迷了路,再也找不到(通往桃花源的)路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
逐字翻译:
南阳 地名(整体)
刘子骥 人名(整体)
高尚
崇尚
士人
语气词
听说
这件事
欣然 高兴的样子(整体)
计划
前往
整体翻译:
南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高兴地计划着前往(桃花源)。
未果,寻病终。
逐字翻译:
没有
实现
不久
生病
去世
整体翻译:
没有实现,不久因病去世。
后遂无问津者。
逐字翻译:
后来
没有
问津 问路/探访(整体)
的人
"问津"详解:
字面意思:询问渡口(问=询问,津=渡口)
引申义:探访、探寻
典故来源:出自《论语·微子》"使子路问津焉"
在此语境:指探寻桃花源这条路
整体翻译:
此后就再也没有探寻(桃花源)这条路的人了。